+-
华人取奇葩英文名频酿笑话 看你是否中枪

华人取奇葩英文名频酿笑话 看你中枪了吗

一名从事物流业的华人Jolly Wang,每次她报上自己的名字都被别人笑,后来才知道因为Wang在南方俚语是“小弟弟”的意思,Jolly就是开心的“小弟弟”。

美国在线知识市场Quora上日前有人提问“中国人起过那些在中国以外很少用的奇葩英文名”?引发不少网友的积极讨论,同时随着美国华人新移民的增加,一些华人出产自中国的奇怪英文名在美国也闹出不少笑话。

新移民华人有的喜欢起自己中文名字谐音或意思接近的名字,但有时难免过于牵强闹笑话,空姐孙小姐说,她认识一个华人女孩中文名字叫依婷,就起了一个英文名字Eating。还有一个女孩中文名字叫蜜儿,就给自己起名Honey,她的同事每次叫她的英文名字都觉得很奇怪,让她改名成了Sweetie。名字里有倩或蕊字的女孩多数喜欢叫Cheer或者Cherry,但Cherry除了有樱桃的意思也有处女膜的意思。

孙小姐说,她还认识一个中国来的男生英文名字叫Elephant,原因是他名字里有一个Xiang字,他的朋友叫他Da Xiang,所以给自己起了这样的英文名。这也让孙小姐哭笑不得。

有的是名字没问题,但是和姓氏搭配就闹笑话,一名从事物流业的华人Jolly Wang,每次她报上自己的名字都被别人笑,后来才知道因为Wang在南方俚语是“小弟弟”的意思,Jolly就是开心的“小弟弟”。

网友Amanda说,最常见的华人女生名字绝对是Cherry、Apple、Happy、Sunny还有Coco和其表姐妹Cece和Cici。网友Mona说,她认识三个年龄相近的女孩分别叫香奈儿(Chanel)、蒂芬妮(Tiffany)和古驰(Gucci),这是美国人无法编出来的笑话。还有一个女生,用她在这个世界上最喜欢的东西给自己命名,Money。

有网友说,Ruby也是华人女孩喜欢用的名字,但有美国人认为这个名字是美国奶奶辈的人才叫的。还有一些华人为了追求独特,喜欢起一些让美国人闻风色变的名字,如美杜莎、希特勒、萨达姆、Tory(保守党)等。

就和老外起中文名一样,有些华人取英文名也经常不按理出牌,如网友Nancy说,他们有一个顾客叫Anyway,大家都猜他有个妹妹叫Whatever。还有Alpha陈和Omega陈是一对双胞胎名字。有一个姑娘叫Cylinder(圆柱体),大家花了好几个月劝她改成发音一样的Selina。网友Michael说,Chlorophyll Wong(叶绿素王)这个人的名字在他心目中始终占据一个特殊的位置。还有一个女孩说自己的英文名是Easy,当时就有人和她解释说对正经女人来讲,Easy是一个非常糟糕的名字,她当时脸就红了,估计很快改了名字。

华人齐先生说,其实在美国不一定要有英文名,保持自己的中文名字挺好,而且有些发音虽然美国人刚开始会不习惯,但叫多了发音就会很准确,这才是文化的尊重。

怎样给宝宝起个好听的英文名?

随着中国与世界的交流和融合日趋紧密,现在越来越多的父母考虑给孩子起个英文名了,如果以前只是寥寥数人的猎奇、好玩或是引领潮流,现在更多的则是出于实际上的需要。比如学英语时,或将来在外企公司工作,有一个英文名字,就没有了局外人的感觉;当你的宝宝身边有或通过网络结识了一个外国小朋友,有个英文名也更方便交流;即将去国外读书的孩子就更需要有一个英文名字了。如果你也在打算给宝宝起个英文名,我们的建议或许能帮上你。

很多父母希望宝宝的英文名字既要地道,还要符合中国文化习惯;既要具有美好含义,还要与宝宝的中文名字有巧妙的呼应,毕竟是同一个only宝宝嘛。

和中文名字一样,宝宝的英文名发音要响亮、好听;拼写要便于书写和记忆。中国宝宝起英文名,尤其着意是否有独特的风格,不能与太多人重复,最好能给人留有深刻印象。下面介绍的几种基本思路,希望对你有所启发。

与中文名字相互呼应

如果能让英文名与中文名在发音上有巧妙的呼应(整个或部分的发音接近),听起来还是同一个宝宝,是个不错的办法。

有些中文名字刚好有适当对应的英文名,比如:希蒙可以是Simon;德源则可以是Daryl或Darrell,英文名与中文名的发音既相似,也很洪亮;雅文,与之发音最接近的是Yvonne(发音为:以望),这个带法语发音的名字更会让人刮目相看。

如果中文名字不能与英文名完全吻合,也可以部分谐音,或保留宝宝名字的声母作为英文名字的首字母,找发音相近的英文名。比如,名字里有“拓”的可以选择Tom、Tommy、Tomas(都是Thomas的形式),或Tony、Tod;名字里有“美”、“梅”的,可以选择May(或拼做Mae);“杉”、“珊”可以选Sharon、Sherri(Sharon的另外形式)或Sherry;“文”可以是Wendi,Wenda或Wendy。

注重英文名字本身的美好含义

有些英文名字不仅简练好听,而且意思美好。比如:Joy(高兴或喜乐)、Hope(希望)、Faith(忠诚,有信仰)、Grace(优美兼优雅),May(或Mae)能让人想起五月鲜花的娇媚,Sunny(阳光、灿烂的)代表很阳光的女孩,谁不喜欢。这样的名字其实挺符合中国父母的心愿,因为若是中文名字,起得太直白(像甄美丽、范伟大)怕有过浅露之嫌;英文名字则相对选择自由度大,能够两美齐全。

你可以从我们的英文名含义A-Z中查找到常用英文名的来源和含义,从中选择适合你宝宝的。

姓与名的巧妙搭配

英文签名时经常用到initials,即姓与名的首字母。比如一个叫Daphne Deng的女孩,她的首字母签名就是D.D。通常,父母们还会用首字母当作孩子的昵称,宝宝Daphne Deng就会被叫做DD,这种首字母重叠组合的姓名,大名听起来有韵有味,小名叫起来省力亲热,签字时两个相同字母还显得特酷。

这和我们中文起名里的同音异字法,如杨阳、臻真,颇有异曲同工之妙。顺这个思路,你可以为宝宝选择一个既别致又好听的英文名(而且是大名小名兼顾,很高效哦!)。从中国起名文化的“发音响亮”原则出发,比较好听的重叠首字母还有:BB,JJ,KK,QQ,TT,YY等。比如,Baron Bao,Joy Jin,Katharine Kong,Mary Mei,Qreena Qiu,Triston Tan,Yanni Yao,都朗朗上口,别有韵味!

直接用中文拼音

不管是起英文名还是中文名,都是一件有创意、愉悦的事。文化也好,风俗也好,可以遵循一定之规,但又不必拘泥条条框框。如果你孩子的中文名响亮易读(注意要一定要让老外也觉得易读!),你就可以很有信心的直接用中文拼音做孩子的英文名。有一对移居加拿大的中国父母的两个孩子都已上小学了,取名博雅(Boya)、舒雅(Shuya),中文名字有书卷气,外国人念起来一点也不困难,父母并不打算像其他海外华人那样起英文名了。博雅和舒雅在外国孩子中间反而显得与众不同,很有东方风格。友情提示:大多数西方人对中文拼音中的xiong,qiang之类的字总是很为难,你孩子的名字如果带x或q,最好另选英文名。

独具个性的拼写创新

其实,就跟越来越多的中国爸爸妈妈给宝宝起4个字的名字来避免重名一样,英文名字也有很多可以创新的“花招”。

2006年美国起名频率排在前100名的,来了一名新生Nevaeh。看上去平淡无奇,拼写上也似乎不太流畅,但是,它却是最受人关注的女孩名字,因为掉一下头拼写,就是Heaven(天堂),好像是破解密码,Nevaeh具有神秘感。

同样一个名字,在拼写上动动脑筋,就加上了新意。据统计,叫Mackenzie(麦肯杰)的女孩名字的拼法高达45种:Mckenzie,Makinzi,Makinsy,或是Macenzey等等,都是她一人。Caden是男孩名字,拼法也不下30种。

因此,喜欢在名字上玩花样、搞创新的父母不妨借鉴一下国外父母的时尚做法,给宝宝起个与众不同的英文名:

用Y替代i

那么,Madison,Michael就成了Madyson,Mychael。调包一下,那就是新世纪的名字了;

添加一个不发音的h

有些名字,尤其是新名字,看上去挺复杂,实际上不过是有点小戏法在里面。在名字中间加个h(通常是加在开头或中间的浊辅音字母后面,不会改变名字的发音),我们常听说的Ryon,Jordyn,Logan,则变成Rhyon,Jhordyn,Loghan;

用ey, eigh替换ee;用ae, ai替换ay

Haylee则成了Hayley, Haleigh;

Kay则是Kae,Kai;不再普通,也不单调了;

用同样发音的字母替代一下,就是“以旧换新”了:

c用k(Connie成了Konnie),ph换成f(Cristopher变成Cristofer,Joseph变成Josef);x替换cks(Jackson变为Jaxxon);z取代s(Isabella成为Izabella)。

这些微妙的改动,就会把我们司通见惯的常用名,变形成了新时代的名字。

希望我们的建议为你给宝宝选一个好听的英文名带来了灵感!